Übersetzung von "ihr wart" in Bulgarisch


So wird's gemacht "ihr wart" in Sätzen:

12 Darum, liebe Brüder - ihr wart ja immer gehorsam, nicht nur in meiner Gegenwart, sondern noch viel mehr jetzt in meiner Abwesenheit -: müht euch mit Furcht und Zittern um euer Heil!
12 Затова, възлюбени мои, както сте били винаги послушни, не само както при мое присъствие, но сега много повече при моето отсъствие, изработвайте спасението си със страх и трепет;
Ihr wart Sklaven... und Sklaven sollt ihr bleiben.
Роби бяхте... и роби ще си останете.
Ihr wart mir als Schüler... stets willkommen.
Ти винаги си бил добре дошъл тук... като възпитаник:
Ihr wart nicht weiter als einen Meter davon entfernt.
На не повече от метър от нас.
Ihr wart also alle mal beim NID?
Значи преди сте били в NID.
Ihr wart in Nazareth, zum Gebet.
Bиe стe в Haзapeт, нa поклонeниe.
Ihr wart nicht der Diener dieses Mannes.
He cтe били слугa нa онзи. - He.
Und ihr wart alle echt super, wirklich, toll gemacht.
И браво, всички се справихте страхотно.
Ihr wart die ganze Zeit hier?
През цялото време ли беше тук?
Ihr wart im Amt für strategische Dienste... und wart keine Spione?
Били сте в разузнаването и не сте били шпиони?
William sagt, Ihr wart Kapitän eines Schiffes.
Уилям казва, че сте бил капитан на кораб? Да.
Ihr wart auf der Suche nach etwas... das ihr da draußen nicht finden konntet.
Всички търсехте нещо, което не можехте да намерите там.
Hey, ich hab gehört, du und dein Dad, ihr wart im selben Tunnel.
Чух, че с баща ти сте баджанаци, а?
Ihr wart damals bestimmt alle verzweifelte Jungfrauen.
Бас хващам, че тогава всички сте били девственици.
Und Jessica und Ashley, es scheint ihr wart das ganze Jahr nicht da.
Джесика и Ашли, сякаш не сте били тук цяла година.
Jeder weiß, diese Art von Gefahr droht in diesen Gewässern. Aber ihr wart auf Zack.
Подобни неща се случват в тези води, но вие се справихте добре.
Ihr wart noch nie in Key West?
Никога ли не си бил в Кий Уест?
Ihr wart euch einig, mich bis Mitternacht zu beschützen, oder?
Всички се съгласихте да ме опазите жив до полунощ, нали?
Ihr wart verantwortlich für die Raben in Harrenhal.
Ти отговаряше за гарваните в Харънхъл.
Ihr wart den Tag über in Palo Alto.
Чух, че сте посетили Пало Алто?
Ihr wart tagelang fort, ohne jede Nachricht.
Отдавна те няма, а и нямах вести от теб.
Ich meine ja nur, ihr wart echt lange da drin.
Просто констатирам, дълго време се задържахте там.
Ihr wart sehr gut zu mir, auch wenn ihr mich versehentlich mal mit Spinnen gefüttert habt.
Бяхте много добри с мен, освен когато неволно ме нахранихте с паяци.
Ihr wart nur zwei Stunden weg.
Бил си навън само два часа.
Wisst ihr noch, was für ein Häufchen Elend ihr wart, als ihr zu mir kamt?
Помниш ли развалината, която беше, когато дойде при мен?
Ich war im Labor, ihr wart nicht da.
Бях в лабораторията, а вас ви нямаше.
Ihr wart der Schlüssel, denn ihr wart immun.
Беше ясно, че вие бяхте ключа.
Ihr wart doch schon mal hier.
Момчета, били сте тук и преди.
Ihr wart noch nie stärker vom Aussterben bedroht, als in diesem Augenblick.
Никога не сте били по-застрашен вид, отколкото сте сега.
Ihr wart der Einzige, dem ich von meinem Vorhaben erzählte.
Споделих намеренията си единствено с вас.
Ihr wart die ganze Zeit zusammen, und du hast es nicht mal gemerkt?
Били сте заедно всичкото това време и дори не сте разбрали?
1.4372029304504s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?